تسعة ØÙ‚ائق مذهلة ØÙˆÙ„ الترجمة
يمكننا القول بأن الترجمة هي بمثابة ÙÙ† يختصر Ø§Ù„Ù…Ø³Ø§ÙØ§Øª ويقرب الأشخاص ÙˆØ§Ù„ØØ¶Ø§Ø±Ø§Øª من بعضها البعض. سنستعرض ØÙˆÙ„ هذا الأمر تسعة ØÙ‚ائق شيقة لايدركها الكثيرون من المختصين بعلوم الترجمة:
- هنالك ما يزيد عن 300 أل٠مترجم مرخص ØÙˆÙ„ العالم، وهو ما يكÙÙŠ لملأ مدينة متوسطة Ø§Ù„ØØ¬Ù….
- يكمن Ø§Ù„ØªØØ¯ÙŠ Ø§Ù„Ø±Ø¦ÙŠØ³ÙŠ للمترجمين العرب ÙÙŠ تعدد اللهجات العربية الإقليمية. بالرغم من أن اللغة الرسمية هي ذاتها مستخدمة ÙÙŠ 22 بلداً، إلا أنه هنالك اختلا٠جوهري ÙÙŠ اللهجات المØÙ„ية لتلك البلدان.
- ÙŠØØªÙ„ الإنجيل المرتبة الأولى من ØÙŠØ« أكثر الكتب التي تم ترجمتها ØÙˆÙ„ العالم، ØÙŠØ« ظهرت أول نسخة مترجمة من الإنجيل ÙÙŠ القرن الرابع.
- ÙŠØØªÙ„ كتاب بينوكيو المرتبة الثانية.
- أجاثا كريستي هي كاتبة القصص الخيالية الأكثر شهرة والتي ØØ¸ÙŠØª رواياتها بالترجمة إلى اللغات الأخرى أكثر من أي كاتبة أخرى.
- ÙÙŠ العقد الأول من القرن Ø§Ù„ØØ§Ø¯ÙŠ ÙˆØ§Ù„Ø¹Ø´Ø±ÙŠÙ† تمت ترجمة 78% من الكتب إلى اللغات الألمانية أو Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ©.
- بالرغم من عدم تشابه اللغة العربية والإنكليزية من ØÙŠØ« الأساس؛ تتشابه علامات الترقيم ÙÙŠ اللغتان إلى ØØ¯ كبير.
- إن كلمة «translate» هي من أصل لاتيني وهي تعني ØªØØ±ÙŠÙƒ أو تغيير.
9- Ø¨Ø§Ù„Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© إلى اللغة الإنكليزية، تعد اللغتان Ø§Ù„ÙØ±Ù†Ø³ÙŠØ© والألمانية من أكثر اللغات التي تشهد أعمال الترجمة